~ Tradução minha de trecho visto AQUI. ~
"A expressão comum é 'Eu amo você'. Mas, em vez de 'Eu amo você', seria melhor dizer 'Eu sou amor - eu sou a corporificação do puro amor'. Retirem o eu e o você, e vocês descobrirão que há apenas um amor. É como se o amor estivesse aprisionado entre o eu e o você. Retirem o eu e o você, pois eles são irreais; eles são muros auto-impostos que não existem. O abismo entre o eu e o você é o ego. Quando o ego é retirado, a distância desaparece, e o eu e o você também desaparecem. Eles mergem para se tornar um - e isso é o amor. Você confere ao eu e ao você a realidade deles. Removam esse suporte e eles desaparecerão. Então se perceberá não o 'Eu amo você', mas o 'Eu sou esse amor que envolve tudo'." (Amma)
Blog pessoal sobre religiosidade e espiritualidade helênicas, voltado para quem se identifica com a religião politeísta grega antiga e procura praticá-la adaptada à realidade atual. Inclui vivências e experiências com os deuses da Antiga Grécia e outras deidades afins, suas conexões práticas e filosóficas. Abarca também a psicologia como autoconhecimento.
maio 30, 2009
Do amor universal
Assinar:
Postar comentários (Atom)
=*
ResponderExcluir;**
ResponderExcluirGosto muito da Amma, obrigada pela tradução.
ResponderExcluirahhhhhhhhhh eu passei um tempão usando o 'eu sou amor' e fui tãoooooooo criticada sob panos por isso!!!
ResponderExcluirmas continuo sendo amorrrrrrrrrrrr :)
Veja, eu tento muito entender e eu acho muito bonito, mas eu ainda queria saber como se faz isso na prática! hehehehe Lindo de qualquer forma!
ResponderExcluirBeijos
Ah sim... Viu que eu mudei o Delfos de endereço? Beijos!
ResponderExcluirNao vi, me passa por msn?
ResponderExcluir